Та дуртай зохиолчоо сонгоно уу!

Го. Аким

Го. Аким

HONORED FELLOW OF CULTURE OF MONGOLIA Lecturer at Pedagogical Institute, Senior Editor in Magazine "For Peace", Editor in Chief of magazines and newspapers in State Committee of Mongolian National Radio and Television, Chief Editor in MONTSAME Agency, Editor in Chief of "Il Tovchoo" newspaper, first independent edition in Mongolia. Professor of "Soyol Erdene" University, Life Member of World Academy of Arts and Cultures approved by UNESCO and registered in USA, Doctor of Literature /Litt.D/.

Шинэчлэн орчуулсан учгийг цухуйлгахуй
Шашдирын чуулганыг шинэчлэн орчуулсан учгийг цухуйлгахуй. Нэлээд хэдэн жилийн өмнө миний бие хатагиныхаа түүхийг бичих санаатай нухаж суухдаа Судрын чуулганаас ишлэл авах хэрэг гарсан юм. Гэтэл монгол орчуулгаас авах гэсэн ишлэл маань заримдаа утга ойлгогдохгүй, зарим нь утга гажсан байсан тул оросоос нь орчуулж уул номдоо оруулж байж билээ. Тэнд авсан ишлэл цөөн тул тэгсхийгээд орхисон болой. Тэгтэл Чингис хааны ертөнцийг үзэх үзлийн тухай Хөрстөд ганц Чингис хаан буюу Хөх монголчуудын өлзий учрал номоо бичихдээ мөн л ишлэл, чингэхдээ маш олон ишлэлийг уул түүхээс авах болж, мөн л Сүрэнхор..
0 сэтгэдэл байна - Сэтгэгдэл харах
Дуун хөрвүүлэгчийн тавилан
Дуун хөрвүүлэгч Г. Амарын 80 насны ойд БДС-т оюутан байсан цаг. Гуравдугаар дамжаанд байсан юм уу даа. Даваасамбуу, Сүхтогоо бид гурав орчуулга хийхийн бөөн хорхой. Тэгтэл хэвлэлийн нэгдсэн редакц гэдгээс орчуулга заахаар хоёр багш ирэв. Нэгийг нь Самдан гэнэ. Манай бүлэгт хичээл заав. Самдан багш маань “Та нар манай редакц дээр очиж бай” гэж хэлэв. Бид гурав ч тууж хүрэлгүй яах вэ! Чингэхэд уран зохиолын редакцид залуухан өндөр шар хүн хүний орчуулсан номыг ариутган сууж байх. Амар редактор гэдэг тэр аж. Самдан багш маань улстөрийн зохиолын орчуулгын редакцынх. Би уран зохиолынх руу нь тат..
0 сэтгэдэл байна - Сэтгэгдэл харах